Торопятся мысли, как резвые кони.
Как вольные кони летят без узды.
Сердца на мгновенье порой мыслью тронет
И их не удержишь; они не твои.
Проносятся мысли, а мы наблюдаем.
Догнать не способны, позвать, возвратить…
От сказанной мысли нередко страдаем.
Мысль-слово способна нам боль причинить.
Спешащие мысли наш дух будоражат.
Наш сон убегает от шума копыт.
В нас память пробудят и сердце загложет;
И чувствуем мы: наша совесть не спит.
Строптивые мысли прогнать прочь желаем.
Они же толпятся у окон души.
От них мы томимся, грустим и рыдаем
И новая мысль душу больше страшит.
Все мрачные мысли жестоким галопом
Влекут в мир без света, возврата, во тьму.
И многих уже увлекло их потоком,
Где что-то поправить не дано, никому.
Гони прочь сомненья, как тёмных лошадок.
Не дай им остаться, прижится с тобой.
Их дух для души неприятен, несладок.
Ты с ними себе не получишь покой.
Когда не под силу обуздывать думы,
Взывай к Иисусу. Он силен помочь.
И если твой дух почему-то угрюмый
Он Духом Своим может грусть превозмочь.
Христос на планете изведал страданья,
Что бременем тяжким сгибают людей.
Ты, друг, возложи на Него упованье
И верь, обретёшь, счастье в жизни своей.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 7263 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Ангел-хранитель - Наталья Добында Несколько дней назад на моих глазах чуть не случилась ужасная автокатастрофа. Но Невидимая Рука вмешалась там, где никто из людей не мог помочь. В автомобиле, который чуть не превратился в "лепёшку" (в прямом смысле слова) находились мои друзья. Потрясённая происшедшем и много думая о Божьей любви и милости я написала это стихотворение. Так много хочется сказать Господу, поблагодарить Его , но не хватает слов, просто сердце начинает ещё больше любить Его. Слава Господу, аллилуйя!
Поэзия : ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос